කමග්‍රා ඔබේ ලිංගික අත්දැකීම් තුළ වඩාත් ක්‍රියාකාරී භූමිකාවක් ඉටු කිරීම සඳහා ඉහළ ලිංගික කාර්ය සාධනයක් කිරීමට ජෙල් ඔබට ඉඩ සලසයි.

කමග්‍රා ජෙල් ඔබට ඔබේ ශිෂේණය problem ජු ගැටළුව විසඳා අපගේ වෙබ් අඩවියේ කමග්රා ජෙල් යනු කුමක්ද යන ප්රශ්නවලට පිළිතුරු සොයාගත හැකිය

ජර්මානු නම - හේලි (ඩැසිං) දේශන

ජර්මන් නම-රාජ්‍යය (ඩේටව්)

ඊ ආරම්භ කිරීමට පෙර ඔබ ජර්මානු ඩේටිව් අධ්‍යයනය කර නොමැති නම් අකුසැටිව් ජර්මානු දේශනය නම් කරන ලද අපගේ පාඩම සමාලෝචනය කිරීමට අපි තරයේ නිර්දේශ කරමු. ඩටිව්ට පෙර නාම පදයේ i තත්වය, එනම් අක්කුසාටිව් ඉගෙන ගැනීම ඔබට වඩා හොඳ සහ පහසු වනු ඇත. දැන් අපි නැවත අපගේ මාතෘකාවට යමු.

-E යන නම ද සෑදී ඇත්තේ ලිපි වෙනස් කිරීමෙනි.
ලිපි පහත පරිදි වෙනස් වේ:

der artikeli dem බවට පත්වේ,

das artikeli dem බවට පත්වේ,

die artikeli der become,

ein artikeli einem බවට පත් වේ,

eine artikeli einer බවට පත්වේ,

kein artikeli keinem බවට පත් වේ,

keine ලිපිය keiner බවට පරිවර්තනය වේ.

මෙන්න අපි පෙන්වා දීමට කැමතියි; නමේ තත්වය සම්බන්ධයෙන් තරමක් වෙනස් තත්වයන් ඇති බව ඔබ දැක ඇති. ඔබ වැඩි වැඩියෙන් පුහුණුවීම් හා පුහුණුවීම් කරන විට, මෙම නීති රීති ඔබට පහසු සහ ඉක්මන් වනු ඇත. මෙම මාතෘකා පිළිබඳ උදාහරණ සහ අභ්‍යාස අපි ඊළඟ පරිච්ඡේදවල ලබා දෙන්නෙමු. ඔබම ව්‍යායාම කිරීමට උත්සාහ කරන්න.
ඔබ නොදන්නේ නම්, උදව් ඉල්ලන්න. මතක තබා ගන්න, ඔබ වැඩි වැඩියෙන් පුහුණුවීම් කරන තරමට, ඔබේ ඉගෙනීමේ කාලය කෙටි වන අතර මාතෘකා වඩාත් ස්ථීර වේ. දැන් ඉදිරියට යමු:

ඩර් ෂූලර් (ශිෂ්‍ය) —————— ඩෙම් ෂූලර් (ශිෂ්‍යයාට)
දාස් කරුණාව (දරුවා) ඩෙම් ඩෙම් කරුණාව (දරුවාට)
die Frau (ගැහැණු) ———————— der Frau (ගැහැණු)
අයින් හවුස් (නිවසක්) —– අයින්ම් හවුස් (නිවසක්)
kein Haus (නිවසක් නොවේ) ————— keinem Haus (නිවසක් නොවේ)
eine Frau (කාන්තාවක්) —————— einer Frau (කාන්තාවකට)
keine Frau (කාන්තාවක් නොවේ) ———- keiner Frau (කාන්තාවක් නොවේ)

ඉහත දක්වා ඇති නීති මෙහි නිදර්ශනය කර ඇත. කරුණාකර හොඳින් පරීක්ෂා කරන්න.

නාම පදවල බහුවචනය විස්තර කරන අතරම, සමහර නාම පද අවසානයේ -n හෝ -en ගැනීමෙන් බහු වචන බව අපි ප්‍රකාශ කළෙමු. මෙම නම් සාමාන්‍යයෙන් අන්තිම අක්ෂර සහිත නම් විය - ෂාෆ්ට්, -හීට්, -කයිට්, -ඉන්, -ලෙයි, -රෙයි, -අං. “ඩර්” යන ලිපියක් සහිත නාම පද -e ලෙස පරිවර්තනය කර ඇති අතර, “ඩර්” ලිපිය “ඩෙම්” බවට පත්වන අතර වචනය බහු ස්වරූපයෙන් භාවිතා වේ. වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, බහු වචන අවසානයේ -n හෝ -en ගන්නා සහ ලිපියක් සමඟ "කියන" යන නාම පද සැමවිටම භාවිතා වන්නේ -e නඩුවේ නාම පදයේ බහු අක්ෂර වින්‍යාසය තුළ ය. මෙම ව්‍යතිරේකය එකම තත්වයට විශේෂිත වූ අංගයක් නොවේ, එය සියලු ආකාරයේ නාම පද සඳහා අදාළ වේ. උදාහරණයක් ලෙස, ශිෂ්‍ය යන වචනයේ ලිපිය "ඩර්" වේ. මෙම වචනය අවසානයේ දී -en උපසර්ගය සමඟ බහුවිධ බවට පත්වේ. එබැවින් ඉහත ව්‍යතිරේකය මෙම වචනයට අදාළ වේ. එබැවින් මෙම වචනයේ ඒකීය, බහු සහ -e සලකා බලමු;

der ශිෂ්‍ය (ඒකීය හා සරල) (ශිෂ්‍ය)
die Studenten (නමේ බහු හා සරල ස්වරූපය) (සිසුන්)
dem Studenten (ඒකීය සහ e) (ශිෂ්‍යයාට)

ඔබ ඉහත තත්වය හොඳින් විශ්ලේෂණය කරන්නේ නම්, ඔබට ඉහත ව්‍යතිරේකය ඉතා පහසුවෙන් වටහා ගත හැකිය.

ජර්මානු බහුවිධ නම් -ඊ

අපි පහත බහු වචන පරීක්ෂා කරමු.
දන්නා පරිදි, "මියයන්න" යන ලිපියේ සරල තත්වයේ ඇති සියලුම බහු නම් විය.
පෙර කොටසේ නාම පදයේ -i නඩුවේ බහු වචන සමඟ අප කටයුතු නොකිරීමට හේතුව, බහු නාම පද -i නඩුවේ කිසිදු වෙනසක් නොපෙන්වීමයි. අපි මෙහි බහු නාම නාමයන් වෙන වෙනම සලකා බැලීමට හේතුව, බහු නාම පද නාම පදයේ -e තත්වයේ වෙනසක් ඇති වීමයි. (ඔබට පෙනෙන පරිදි, මෙම භාෂාවේ සෑම දෙයකටම එහි ව්‍යතිරේකයන් ඇත. ඔබ බොහෝ පුහුණුවීම් කළහොත්, අනාගතයේදී, මෙම බිය ගැන්වීමේ නීති දෙක හතරක් හෝ හතරක් ගුණ කිරීම තරම් පහසු සහ පුරුද්දක් වනු ඇත.)

බහුවිධ නාම පද -e තුළට දැමීම සඳහා, බහුවිධ නාම පදයට ඉදිරියෙන් ඇති “ඩයි” ලිපිය “ඩෙන්” ලෙස වෙනස් වන අතර නාම පදයේ අවසානයට “එන්” අකුරක් එක් කරයි. නාම පදයේ බහුවිධයේ අවසාන අකුර "n" නම්, "n" අක්ෂරය ඇතුළත් කිරීම අවශ්ය නොවේ. (ඉහත රීතිය නැවත කියවන්න)

උදා
die Väter (බහු හා සරල) (පියවරුන්)
වෙටර්න් වෙත (බහු ස්වරූපය) (පියවරුන්ට)
ඉහත උදාහරණයේ පෙන්වා ඇති පරිදි, අපි “ඩයි අයි ආර්ටිකල් වී” වලින් සාදන ලද අතර, නම අවසානයේ “එන්” නොමැති නිසා හැලීන් අයිසින් සෑදීමේදී අපි “එන් කෙන්” ලිපියක් තැබුවෙමු.

උදාහරණය:
die Frauen (බහු හා සරල ස්වරූපය) (කාන්තාවන්)
den Frauen (බහු වචන සහ ස්වරූපය) (කාන්තාවන්ට)

ඉහත දැක්වෙන පරිදි, “die ik” යන නාමය e සිට ik ලෙස e e ve ලෙස වෙනස් වී ඇති අතර, නමේ බහුවිධය දැනටමත් “n Bir” අකුරින් අවසන් වී ඇති හෙයින්, නමට අතිරේක “n” කිසිවක් එකතු නොවේ.

ඉතින්, බහු වචන නාමයන් සමඟ "මියයෑම" ලිපිය පමණක් භාවිතා වේද? නොමැත. බහුවිධ නාම පද (සෘණ-අපැහැදිලි) සමඟ අවිනිශ්චිත ලිපි භාවිතා කළ හැකි බව අපි කලින් කොටස්වල සඳහන් කර ඇත්තෙමු. ඉන්පසු -e බවට පරිවර්තනය කරන ලද අවිනිශ්චිත ලිපි සමඟ විවිධ උදාහරණ ලබා දෙමු.
දන්නා පරිදි, "අයින්" සහ "අයින්" යන බහු නාම පද භාවිතා කර නොමැත. මෙම වචන "එක්" අර්ථයක් ලබා දී ඇති බැවිනි. මෙම අර්ථය නම්වල බහුත්වයට ද පටහැනි වේ. "පොත්" යනුවෙන් යමක් ගැන ඔබ අසා තිබේද? මෙම අර්ථය විකාරයකි, එබැවින් එය භාවිතා කළ යුත්තේ "පොත්" ලෙස පමණි. එබැවින් "අයින්" සහ "අයින්" බහු වචන වල භාවිතා නොවේ.

අපි උදාහරණයක් සමඟ පැහැදිලි කරමු; අයින් බුච් (පොතක්) යන වචනය ඒකීය බැවින් එය යොමු දක්වන්නේ එක් පොතක් පමණි.
ලාර් පොත් කුල්ලනලාමාස් යන වචනය අයින් බෙචර් හි මෙන් භාවිතා කළ නොහැක, එය “බෙචර් ..
එමනිසා, අපි “අයින්” සහ “අයින්” යන වචන භාවිතා නොකරමු.

උදාහරණය:

අයින් බුච් (සරල හා ඒකීය) (පොතක්)
පොත් (සරල හා බහු) (පොත්)
බුචර්න් (-e සහ බහු) (පොත් වලට)
ඉහත උදාහරණයේ දී, වචනය ඉදිරිපිට බෙචර් යන වචනය නොපවතින බැවින්, වචනයේ අවසානයට “n” අකුරක් පමණක් එකතු කර වචනය -e බවට පරිවර්තනය වේ.

බහුවිධයේ “කයින්” නාම පදයට පෙර භාවිතා කළ හැකිය. අපි මේ ගැන උදාහරණයකින් කරමු;

keine Bank (බැංකුවක් නැත) (සිහින් රාජ්‍ය ඒකීය)
keine Banken (බැංකු නැත) (සිහින් රාජ්‍ය-බහු)
keinen Banken (බැංකු නොමැති) (-e swings-plural)
කථාංගයේ ආරම්භයේ දී, අපි සඳහන් කළේ ine keine ”“ keinen .. ”ලෙස වෙනස් කර ඇති බවයි.

මෙම කොටසේදී, අපි නමේ ස්වරූපයට අදාළ විවිධ භාවිතයන් ඉදිරිපත් කර ඇත්තෙමු. ඔවුන් පවසන්නේ විදේශීය භාෂාවන් කෘත te නොවන බවයි. ඔබ කොතරම් කටපාඩම් කළත්, පුනරාවර්තනය හා පුහුණුවකින් තොරව ඒවා කිසි විටෙකත් ස්ථිර නොවනු ඇත. ඔබට අපගේ අවවාදය නම් ඔබ මෙහි කියවා ඇති දේ සමඟ නොගැලපීමයි. බොහෝ වචන නාම පදයේ විවිධ ආකාරවලට පරිවර්තනය කිරීමට උත්සාහ කරන්න.
ඔබට ජර්මානු පාඨමාලා පිළිබඳ ජර්මානු සංසද වලට හෝ කිසිදු පෝරමයක් හෝ අදහස් දැක්වීමට ඔබට කිසිදු ප්රශ්නයක් හෝ අදහස් ලිවිය හැකිය.

ජයග්රහණ ...

ජර්මානු නාමයේ විෂයයෙහි විෂයයෙහි රාමුව තුළ අපගේ සියලුම පා ses මාලා දැකීමට ඔබට අවශ්‍ය නම්:

ජර්මානු භාෂාව

ජර්මානු භාෂාව පිළිබඳ විස්තරය

ප්රකාශනය ස්වරූපයෙන් ජර්මානු භාෂාවක්

ඇල්මන්ක්ස් කණ්ඩායම ඔබට සාර්ථක වේවායි ප්‍රාර්ථනා කරයි.

අපගේ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තන සේවාව ආරම්භ කර ඇත. වැඩි විස්තර සඳහා: ඉංග්රීසි පරිවර්තනය

අනුග්‍රාහක සබැඳි