කමග්‍රා ඔබේ ලිංගික අත්දැකීම් තුළ වඩාත් ක්‍රියාකාරී භූමිකාවක් ඉටු කිරීම සඳහා ඉහළ ලිංගික කාර්ය සාධනයක් කිරීමට ජෙල් ඔබට ඉඩ සලසයි.

කමග්‍රා ජෙල් ඔබට ඔබේ ශිෂේණය problem ජු ගැටළුව විසඳා අපගේ වෙබ් අඩවියේ කමග්රා ජෙල් යනු කුමක්ද යන ප්රශ්නවලට පිළිතුරු සොයාගත හැකිය

නිශ්චිත භාණ්ඩ (Bestimmte Artikel)

මෙම ජර්මානු පාඩමේදී, අපි ජර්මානු භාෂාවෙන් විශේෂිත ලිපි පිළිබඳ තොරතුරු ලබා දෙන්නෙමු. අපගේ පෙර පාඩම් වලදී, ජර්මානු භාෂාවෙන් ලිපියක් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද, එය භාවිතා කරන්නේ කෙසේද, ජර්මානු වචනවල ලිපි මොනවාද, ඒවා භාවිතා කරන්නේ කොතැනද සහ ඒවා භාවිතා නොකෙරේ.

අපගේ වර්තමාන පාඩමේදී, ජර්මානු භාෂාවේ ඇතැම් ලිපි මොනවාද, ඇතැම් ලිපි සහ අවිනිශ්චිත ලිපි අතර ඇති වෙනස්කම් සහ වාක්‍යයේ වචනයක ඇති ඇතැම් ලිපි හා අවිනිශ්චිත ලිපි අනුව භාවිතා කළ යුතු දේ අපි විස්තර කරන්නෙමු.

ජර්මන් භාෂාවෙන් විශේෂිත ලිපි

පෙර කොටසේදී, ලිපි පිළිබඳ තොරතුරු ලබා දී ඇති අතර ලිපි වර්ග දෙකක පැවැත්ම සඳහන් කර ඇත.මෙම කොටසේදී මෙම ලිපි දෙක පිළිබඳ තොරතුරු ලබා දෙන්නෙමු.

ජර්මානු ලිපි

ජර්මානු ලිපි

ජර්මානු භාෂාවෙන් ලිපි කණ්ඩායම් දෙකක් තිබේ. මේ ;

1) විශේෂිත ලිපි
2) අවිනිශ්චිත ලිපි (ධනාත්මක- negative ණ)

එය හැඩ.
මෙම කොටසේදී, අපගේ පළමු කණ්ඩායම, විශේෂිත ලිපි විමසා බලමු. නමුත් පළමුව, එහි නිශ්චිත හා අපැහැදිලි සංකල්ප පැහැදිලි කරමු.

ජර්මානු භාෂාවෙන් විශේෂිත ලිපි

නිශ්චිත සංකල්පය සමඟ, දන්නා හෝ කලින් සඳහන් කළ, කලින් දුටු, උස, පළල, වර්ණය යනාදිය. එය දන්නා දේපල සහිත වත්කම් ගැන සඳහන් කරයි.
අවිනිශ්චිත යන වචනයේ තේරුම ඕනෑම අහඹු වස්තුවකි.
අපි පහත දැක්වෙන උදාහරණ සමඟ මෙම පැහැදිලි කිරීම් හොඳින් වටහා ගනිමු. පහත දැක්වෙන නියැදි වාක්‍ය ඔබ විමසා බැලුවහොත්, සංකල්ප දෙක අතර වෙනස ඔබට පහසුවෙන් වටහා ගත හැකිය.

උදාහරණ:

1- ඔහු තම පියා වන අලිගෙන් පොත රැගෙන එන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය.
2- ඔහු තම පියා වන අලිගෙන් පොතක් ගෙන එන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය.

ඉහත පළමු වාක්‍යය විමසා බලමු:

ඔහුගේ පියා අලිගෙන් පොත ගෙන එන ලෙස ඉල්ලා සිටියද මෙය මොන වගේ පොතක්ද? වර්ණය කුමක්ද? එහි නම කුමක්ද? කොහෙද එහි කතුවරයා කවුද? මේ සියල්ල නිශ්චිතව දක්වා නැත.
අලි තේරුම් ගෙන වාක්‍යයෙන් කුමන පොත ගෙන එනවාදැයි සඳහන් කර නැත.ඉතින් මෙම පොත දන්නා නමුත් එය අහඹු පොතක් නොවේ.
ඉතින් අලි තේරුම් ගන්නේ පොත යන වචනයෙන් සඳහන් කරන්නේ කුමන පොතද යන්නයි.
එබැවින්, සමහර ලිපි මෙහි භාවිතා කළ හැකිය.

දෙවන වාක්‍යයේ:
ඇය තම පියාගෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ පොතක්, එනම් ඕනෑම පොතක් ගෙන එන ලෙසයි.
පොතේ කර්තෘ, වර්ණය, ප්‍රමාණය, නම යනාදිය. වැදගත් නැහැ. ඕනෑම පොතක් ප්‍රමාණවත්. එය පොතක් වේවා හෝ වාක්‍යයක් වේවා කෙසේ වෙතත්.
මෙම අවස්ථාවේ දී, අවිනිශ්චිත ලිපිය භාවිතා කරනු ඇත.

වඩා හොඳ අවබෝධයක් සඳහා අපගේ උදාහරණ ඉදිරියට ගෙන යමු:

උදාහරණයක් ලෙස අලිගේ කාමරයට මේසයක් අවශ්‍යයි. අලි සහ ඔහුගේ පියාගේ සංවාද පහත පරිදි වේ.
අලි: තාත්තේ, අපි මගේ කාමරයේ මේසයක් ගනිමු.

මෙහි ගත යුතු වගුව අවිනිශ්චිතය. මන්ද එය "මේසයක්" ලෙස හැඳින්වූ බැවිනි. විශේෂාංග පැහැදිලිව පෙනෙනවාද? නැත, එය පැහැදිලි නැත. එබැවින් ඕනෑම වගුවක් අදහස් කෙරේ.
දෙවන වාක්‍යය මෙසේ විය යුතුය:

අලි: තාත්තේ, අපි මේසය මගේ කාමරයට ගෙන යමු.

මෙම වාක්‍යයෙන් තේරුම් ගත හැකි වන්නේ මේසය මීට පෙර දැක ඇති බව හෝ මේසය කලින් සඳහන් කර ඇති බැවින් දෙපාර්ශ්වයම මේසය දනී.
නිශ්චිතභාවයට සම්බන්ධ බැවින්, සමහර ලිපි භාවිතා වේ.

තවත් වාක්‍ය කිහිපයක් ලියමු;

- අද රෑ රූපවාහිනියේ ප්‍රසංගයක් තියෙනවා.
- අද රෑ නැවතත් රූපවාහිනියේ එම දර්ශනය තිබේ.

- මට ඇඳුමක් අවශ්‍යයි. (ඇඳුම අවිනිශ්චිතයි)
- මට ඒ ඇඳුම ගන්න වෙනවා. (ඇඳුම් පැළඳුම් විශේෂිත)

- අපි යමු මලක් ගන්න. (මල් අවිනිශ්චිත)
- අපි මල් වතුරට යමු. (මල් විශේෂිත)

ඉහත වාක්‍යවල නිශ්චිත හා අවිනිශ්චිත සංකල්ප පැහැදිලි කිරීමට අපි උත්සාහ කළෙමු.
මෙන්න, සමහර ලිපි වාක්‍යවල භාවිතා වන ඇතැම් වචන සඳහා ද, නොපැහැදිලි ලිපි අපැහැදිලි වචන සඳහා ද භාවිතා වේ.

ජර්මානු භාෂාවෙන් සමහර ලිපි සහ ඒවායේ නියෝජනය

ජර්මානු භාෂාවෙන් ඩර්, දාස් සහ ඩයි යන ලිපි තුනක් ඇත.
අප කලින් සඳහන් කළ පරිදි, එක් එක් වචනයේ ප්රකාශනය වෙනස් වේ.
එමනිසා, ඔවුන්ගේ ලිපි සමඟ වචන ඉගෙන ගත යුතුය. බොහෝ මූලාශ්‍රවල ලිපි පහත පරිදි කෙටියෙන් දක්වා ඇත:

  • der artikeli යන්න r හෝ m අක්ෂර වලින් දැක්වේ.
  • die artikeli යන්න e හෝ f අක්ෂර වලින් දැක්වේ.
  • දාස් ආටිකල් s හෝ n අක්ෂර වලින් දැක්වේ.

ඊළඟ කොටසේදී, අපැහැදිලි ලිපි විමසා බලමු.
අපගේ ජර්මානු පාඩම් පිළිබඳව ඇල්මන්කාක්ස් සංසදවල ඔබට ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් හා අදහස් ලිවිය හැකිය. ඔබගේ සියලු ප්‍රශ්න ඇල්මන්කාක්ස් සාමාජිකයින්ට සාකච්ඡා කළ හැකිය.

ජර්මානු කණ්ඩායමේ සාර්ථකත්වය බලාපොරොත්තු වෙයි

අපගේ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තන සේවාව ආරම්භ කර ඇත. වැඩි විස්තර සඳහා: ඉංග්රීසි පරිවර්තනය

අනුග්‍රාහක සබැඳි