ජර්මානු කලා කථාවන් (Geschlechtswort)

ආයුබෝවන්, හිතවත් මිත්‍රවරුනි, මෙම දේශනයේ දී ජර්මානු චිත්‍ර ශිල්පී ඇන්ලැටම්, විශේෂයෙන් ජර්මානු භාෂාව ඉගෙන ගැනීමට පටන් ගන්නා අය කුතුහලයෙන් සිටිති, සමහර විට දුෂ්කරතා ඇති අතර බොහෝ දෙනෙකුට තේරුම් ගැනීමට අපහසු වේ. ජර්මානු ලිපි කැමැත්ත.

අපගේ පළමු පාඩම් වලදී, ජර්මානු භාෂාවේ සාමාන්‍ය නම්වල මුලකුරු ලොකු අකුරින් ලිවිය යුතු බවත්, එක් එක් කුලයේ නමට ලිපියක් ඇති බවත් අපි ප්‍රකාශ කළෙමු.

ජර්මානු භාෂාවෙන් ලිපි ලෙස හැඳින්වෙන අපගේ පාඩමේදී, අපි මුලින්ම කතා කරන්නේ ලිපියක් යනු කුමක්ද, ජර්මානු භාෂාවෙන් ලිපි කීයක් තිබේද සහ මෙම ලිපි ඉදිරිපිට ඇති වචන මොනවාද යන්න ගැන. අවසාන වශයෙන්, අපි පැහැදිලි කර ඇති දේ උදාහරණ සමඟ ශක්තිමත් කර ජර්මානු ලිපිවල විෂය පරීක්ෂණයෙන් අවසන් කරමු.

ජර්මානු ලිපිවල මාතෘකාව ඉතා වැදගත් මාතෘකාවකි. එය ඉතා හොඳින් ඉගෙන ගත යුතුය. ජර්මානු ලිපි ලිපි කීයක් තිබේදැයි ඉගෙන නොගෙන ජර්මානු භාෂාව නිවැරදිව කථා කිරීමට හා ලිවීමට ඔබට නොහැකිය. විශේෂයෙන් නාම පද සහ නාමවිශේෂණ වාක්‍ය වැනි කාරණාවලදී පිළිබඳ ලිපිය එය ඔබගේ රැකියාව පිළිබඳ ඉතා හොඳ තොරතුරු ලබා ගැනීම පහසු කරයි.

ජර්මානු ලිපි දේශනය කියවීමෙන් පසු, පාඩම අවසානයේ ප්‍රශ්න කිහිපයක් සමඟ ජර්මානු ලිපි විෂය පරීක්ෂණය සිදු කරන ලෙස අපි නිර්දේශ කරමු. දැන් අපි අපගේ මාතෘකා ලබා දී අපගේ පාඩම ආරම්භ කරමු.

ජර්මානු විෂයයේ ලිපි

ලිපි: ගෙස්ලෙච්ට්ස්වර්ට්

කථන මාතෘකාව බොහෝ විට ජර්මානු ඉගෙන ගන්නන්ට වඩාත්ම අභියෝගාත්මක කාරණයක් ලෙස දක්වා ඇත.
මෙම කොටසේදී අපි මෙම මාතෘකාව හඳුන්වා දෙන අතර මෙය ඉතා සංකීර්ණ කාරණයක් නොවන බව ඔබ දකිනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වෙමු.
ඔබ ඔවුන්ගේ ලිපි සමඟ වචන කටපාඩම් කළහොත් ඔබට මේ පිළිබඳව එතරම් ගැටළුවක් ඇති නොවන බව සලකමු. නමුත් තවමත්, අපි මෙම විෂය පිළිබඳව පුළුල් කණ්ඩායම් කර, කුමන ලිපිය සමඟ භාවිතා කරන්නේ කුමන ආකාරයේ වචනදැයි විමසා බලමු.
දැන් අපි ඉදිරියට යමු.

ජර්මානු ලිපි

ජර්මනියේ ස්ත්රී-පුරුෂ ලිංගේන්ද්රියයන් නම් සහ මෙම පුරුෂයන් වර්ග තුනකි.
ජර්මානු භාෂාවෙන් නාම පද පිරිමි, ගැහැණු හෝ මධ්‍යස්ථ වේ. එමනිසා, නම ඉදිරිපිට ඇති ලිපිය නමේ ලිංගභේදය අනුව වෙනස් වේ.

ජර්මානු භාෂාවෙන් ලිපි වර්ග දෙකක් ඇති අතර, පළමුවැන්න නිශ්චිත ලිපි වන අතර දෙවැන්න අවිනිශ්චිත ලිපි ය.

ජර්මානු භාෂාවෙන් සමහර ලිපි දාස් සහ ඩයි ලිපි ලෙස හැඳින්වේ.

ජර්මානු භාෂාවේ අවිනිශ්චිත ලිපි අයින් සහ අයින් ලිපි වේ.

ඉංග්‍රීසියෙන් කිසියම් ලිපියක් සහ අවිනිශ්චිත ලිපි සංකල්පයක් ද ඇත. ඉංග්‍රීසි පාඩම් ඉගෙන ගන්නා මිතුරන්ට විෂය වඩා හොඳින් තේරුම් ගත හැකිය. ඉංග්‍රීසියෙන්, ලිපිය නිශ්චිත ලිපියක් වන අතර, අවිනිශ්චිත ලිපි 2 ක් ඇත, a සහ a. ඉංග්‍රීසියෙන් ඇතැම් ලිපි සහ අවිනිශ්චිත ලිපි භාවිතය ජර්මානු භාෂාවට සමාන ය.

ජර්මානු භාෂාවෙන් සමහර ලිපි සහ අවිනිශ්චිත ලිපි ලිපි වර්ග දෙකක් ඇති බව අපි ප්‍රකාශ කළෙමු.

ඉතින් දැන් ඔහු කියනවා, දාස් සහ ඩයි ලිපි කියලා ජර්මානු විශේෂිත ලිපි මේ පිළිබඳ තොරතුරු ලබා දෙමු:

ජර්මනියේ සියලු වර්ග වල නම් artikel ට ඉදිරියෙන් ඩර් ඩැස් මිය වචන වලින් එකක් හමු වේ. මෙම වචන වලට තුර්කි සමානකම් නොමැති අතර අපගේ භාෂාවට සම්පූර්ණයෙන්ම පරිවර්තනය කළ නොහැක. මෙම වචන ඔවුන් සිටින නාමයේ කොටසක් මෙනි. නමක් ඉගෙන ගන්නා අතරම, එහි ලිපිය නම සමඟ තනි වචනයක් සේ එකට ඉගෙනීම අත්‍යවශ්‍ය වේ. ඒ ඩර් දාස් ඩීe වචන විශේෂිත ලිපි ලෙස වර්ගීකරණය කර ඇත.

ලිපිය ඉගෙන නොගෙන ඔබ වචනය කටපාඩම් කළහොත්, ඔබ ඉගෙන ගත් වචනය එතරම් යහපත් නොවනු ඇත. ජර්මානු නාම පද, ඒකීයභාවය, බහුත්වය, නාමවිශේෂණ වාක්‍ය සහ යනාදිය. ලිපි වල වැදගත්කම වඩා හොඳින් වටහා ගනු ඇත. ලිපිය සමහර මූලාශ්‍රවල imesdefinelyඔවුන්ගෙන් සමහරක් “පෙර සූදානමඑය මෙසේ සම්මත වේ. මීට අමතරව, බොහෝ ශබ්ද කෝෂවල සහ සම්පත් වල පහත දැක්වෙන පරිදි ලිපි කෙටියෙන් දක්වා ඇත. කරුණාකර පෙන්වා ඇති කෙටි යෙදුම් මතක තබා ගන්න.

ජර්මානු භාෂාවෙන්, ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය පුරුෂයින්ගේ ස්ත්‍රී පුරුෂ නාමවල ලිපිය "ඩර්" වේ.

ජර්මානු භාෂාවෙන් "මියයන්න" යන ලිපිය ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය සහිත ස්ත්‍රී පුරුෂ නාම සඳහා වන ලිපියයි.

ජර්මානු භාෂාවෙන් ස්ත්‍රී පුරුෂ සමාජභාවය පිළිබඳ නාම පදවල ලිපිය "දාස්" ය.

කෙසේ වෙතත්, අපි නාම පදයේ ලිංගභේදය පවසන විට, අපි පහත සඳහන් කරුණු කෙරෙහි අවධානය යොමු කරමු: ජර්මානු නාම පදවල ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය දැන ගැනීම දුෂ්කර ය, නමක ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය එම නාමයේ අර්ථයෙන් පුරෝකථනය කළ නොහැක. මේ සියල්ල ව්‍යාකරණ හා වචන ව්‍යුහය පිළිබඳ ය. එබැවින්, නව වචනයක් ඉගෙන ගන්නා විට, එම වචනයේ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය කුමක්ද සහ ලිපිය ඔබට එය ශබ්ද කෝෂවලින් පමණක් ඉගෙන ගත හැකිය. වචනයේ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය සහ ලිපිය ජර්මානු භාෂාවෙන් කුමක් විය හැකිදැයි පුරෝකථනය කිරීමේ ක්‍රම කිහිපයක් තිබුණද, එය තවමත් වඩාත් නිවැරදි ය. ජර්මානු ශබ්ද කෝෂයට බැලීමට සහ ඉගෙන ගැනීමට.

ජර්මානු ලිපි සඳහා උදාහරණ:

දාස් බුච් : පොත

ඩර් ටිෂ් : Masa

කැට්සේ මැරෙන්න : බළලා

ඩර් බෝම් : ගසක්

ඩයි බ්ලූම් : මල

ඩැස් ඔටෝ : මෝටර් රථය

ජර්මානු ආටිකල් භාවිතයේ නිදර්ශන උදාහරණ

පහත රූපයේ ජර්මානු භාෂාවෙන් ලිපි භාවිතය පිළිබඳ වචන අඩංගු වේ.
පින්තූරයේ දැකිය හැකි පරිදි, ඩර් ආටිකෙලි ඉදිරිපිට පිරිමි ස්ත්‍රී පුරුෂ නාම, ඩයි ආර්ටිකෙලි ඉදිරිපිට කාන්තා ස්ත්‍රී පුරුෂ නාම, මධ්‍යස්ථ ස්ත්‍රී පුරුෂ නාම ඉදිරිපිට දාස් ආටිකෙලි ය.

ජර්මානු ලිපි

ජර්මානු ලිපි

ජර්මානු භාෂාවෙන්, ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය සහ වචනවල තේරුම අතර කිසිදු සම්බන්ධයක් නොමැත, එනම්, පුරුෂාධිපත්‍යය අවුස්සන නාමවල ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය, ඉංග්‍රීසියෙන් මෙන්, පුරුෂ හා ස්ත්‍රී ප්‍රභේද ඇසුරු කරන වචන ස්ත්‍රීවාදී බව නැත.

ජර්මානු නාම පදවල ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඉගෙන ගත හැක්කේ ශබ්ද කෝෂයෙන් කටපාඩම් කිරීමෙන් පමණි. සමහර කාණ්ඩවල නාම පදවල ප්‍රභේදය කාණ්ඩගත කර ඇත. ජර්මානු නාම පදවල ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය පිළිබඳ වැඩිදුර දැන ගැනීම සඳහා ජර්මානු නම් දේශනය ඔබට සමාලෝචනය කළ හැකිය.

ශබ්දකෝෂවල ජර්මානු ලිපි නියෝජනය කිරීම

ජර්මානු ලිපි ශබ්දකෝෂවල, අප දැන් ඉහත ලියා ඇති පරිදි, "ඩර් ටිෂ්, ඩයි කැට්සේ" සහ යනාදිය. ඒවා පෝරමයට ඇතුළත් නොවේ. ජර්මානු ශබ්දකෝෂවල ඔවුන්ගේ ලිපි සමඟ වචන ලියා නැත. වචනය අසල කුඩා ලකුණක් තබන්න සහ ලිපිය සිදු වූ දේ නියම කර ඇත. ලිපි බොහෝ මූලාශ්‍රවල කෙටියෙන් දක්වා ඇත:

මෙම artikel m හෝ r භාවිතා කරමින් පෙන්වා ඇත
මෙම artikel f හෝ e භාවිතා කරමින් පෙන්වා ඇත
මෙම artikel n හෝ s භාවිතා කරමින් පෙන්වා ඇත

ඉතින් මේ;
එලී එම් ආර් හෝ ආර්ට් ආර් යන වචනය “ඩර් ආර්ට්,
F f e හෝ e e “යන වචනය“ මිය යනු ඇත,
N හෝ s යන වචනය “දාස් කලාව” යන්නයි.

උදා

වචනයක් ප්‍රකාශ කිරීම මෙම ජර්මානු ශබ්ද කෝෂවල කුඩා ය r ලිපිය තබා ඇත

වචනයක් ප්‍රකාශ කිරීම මෙම ජර්මානු ශබ්ද කෝෂවල කුඩා ය e ලිපිය තබා ඇත

වචනයක් ප්‍රකාශ කිරීම මෙම ජර්මානු ශබ්ද කෝෂවල කුඩා ය s ලිපිය තබා ඇත

මෙම ලිපි ද තිබේr  die  das ඔවුන්ගේ ලිපියේ අවසාන අකුරු වේ.

වචනයක් ප්‍රකාශ කිරීම මෙම වචනයට යාබදව r ලිපිය, මෙම වචනයට යාබදව e ලිපිය, මෙම ise s ලිපිය දමා ඇත. මෙම ලිපි ද තිබේr-dueකිවහොත්s ඔවුන්ගේ ලිපියේ අවසාන අකුරු වේ. නිදසුනක් ලෙස, ඔබ ශබ්ද කෝෂයක් දෙස බලන විට වචනයට යාබදව r අකුරක් දුටුවහොත්, එයින් අදහස් වන්නේ ඔබ බලන වචනයේ ලිපිය ඩර් බවයි, ඒ හා සමානව, වචනයට යාබදව ඊ එකක් තිබේ නම්, එයින් අදහස් වන්නේ වචනය ලිපිය සමඟ මිය යන බවත්, එස් එකක් තිබේ නම් එය ලිපිය සමඟ දාස් බවත්ය. සමහර ශබ්ද කෝෂ MFN අකුරු, mfn මම maskulin, මම Femininum, Neutrum (පිරිමි ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය-ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය-මධ්‍යස්ථ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය) යනු වචනයේ මුලකුරු ය. ලිපිය එම්, ලිපිය F die artikelini, N අක්ෂරය දාස් ආර්ටිකෙලිනි ය නියෝජනය කරයි.

සාමාන්‍යයෙන්, ප්‍රභවයන් හෝ ශබ්ද කෝෂ භාවිතා කළ හැකිය.m - f - n”හෝ“r - s - e”.

ජර්මානු විශේෂිත ලිපි සහ අවිනිශ්චිත ලිපි

හිතවත් මිත්‍රවරුනි, අප සඳහන් කළ පරිදි, ජර්මානු වචනයක් ඉගෙන ගන්නා අතරම නව ජර්මානු වචනයක් ඉගෙන ගන්නා අතරම, අපි අනිවාර්යයෙන්ම එම වචනය එහි ලිපිය සමඟ ඉගෙන ගත යුතුය.

වචනයක් ඉගෙනීම මෙම ලිපිය කුමක්ද? අප පුදුම විය යුතු අතර බැලිය යුතුය. අපි එහි ඉගෙන ගන්නා සෑම වචනයක්ම එහි ලිපියට අනුව කාණ්ඩගත කර අපගේ මොළයට ඒ ආකාරයෙන් ලිවිය යුතුය.

හිතවත් මිත්‍රවරුනි, අපි වාක්‍යයේ භාවිතා කරන වචන ඉදිරියේ සමහර ලිපි සමග දන්නා, අප අදහස් කරන දේ පහසුවෙන් තේරුම් ගත හැකිය, කලින් සඳහන් කළා වස්තු පැහැදිලි කර ඇත. උදා, "මම ඇපල් කෑවාවාක්‍යයේ සඳහන් ඇපල් යනු කලින් දන්නා ඇපල් ගෙඩියක් බව වටහා ගත හැකිය. ඒ නිසා "මම ඇපල් කෑවා"වාක්‍යය" සමඟමම ඒ ඇපල් කෑවාවාක්‍යය එකම අර්ථයක් ලබා දෙයි. මෙම වාක්‍යයේ මෙම වාක්‍යයේ අර්ථය වන්නේ “ඇපල්එහි තේරුම දන්නා ඇපල් ගෙඩියක් කලින් සඳහන් කළ ඇපල් ගෙඩියක් බව වටහාගෙන ඇති බවයි.

ජර්මානු භාෂාවෙන් සමහර ලිපි der - das - මැරෙන්න අපි ලිපි ගැන තොරතුරු ලබා දුන්නා.

දැන් අපි ජර්මානු භාෂාවෙන් අවිනිශ්චිත ලිපි ගැන තොරතුරු ලබා දෙමු.

ජර්මානු නොපැහැදිලි කලාකරුවන්

ජර්මානු der - das -die සමහර ලිපි වලට අමතරව ඊයින් සහ ඒන් අවිනිශ්චිත ලිපි දෙකක් ඇත, එනම්.

අයින් සහ අයින් යන වචනවල තේරුම "එකක්" හෝ "ඕනෑම" යන්නයි. ඒවා මේ ආකාරයෙන් පරිවර්තනය කළ හැකිය.

ඉතින්, අයින් සහ අයින් යන ලිපි භාවිතා කරන්නේ කුමන වචන සමඟද, සහ අයින් සහ අයින් යන ලිපි වලට පෙර කුමන වචනද?

පිරිමි සහ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය නොමැති සියලුම වචන ඔවුන් ඉදිරියේ අයින් ලිපිය ඇත.

ගැහැණු යන සියලුම වචන eine ලිපිය ඉදිරිපිට ඇත.

නැතහොත් අපට මෙය වෙනත් ආකාරයකින් පැවසිය හැකිය. අප ඉහත සඳහන් කළ පරිදි, පිරිමි ලිංගික වචනවල නිශ්චිත ලිපිය වූයේ “ඩර්” ලිපියයි. ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය රහිත වචන සඳහා නිශ්චිත ලිපිය වූයේ “දාස්” ය. ස්ත්‍රී පුරුෂ ලිංග වචන වල ලිපිය වූයේ “මියයන්න” යන ලිපියයි.

නිශ්චිත ලිපියක් වන ඩර් හෝ දාස් සමඟ වචනවල අවිනිශ්චිත ලිපිය ලිපියයි.

නිශ්චිත මරණයක් සහිත වචන වලට අවිනිශ්චිත ලිපියක් තිබේ නම්, eine යනු ලිපියයි.

අපිට කියන්න පුළුවන්.

දැන් ඔබ එය ජර්මානු වචන ඉදිරියේ කියනු ඇත විශේෂිත ලිපිය එය එසේ වේද? නොපැහැදිලි ලිපිය එය එසේ වේවි වචන ඉදිරිපිට der - das - මැරෙන්න ලිපි වලින් එකක් සොයාගත හැකිද? ein - eine ලිපි වලින් එකක් සොයාගත හැකිද?

දැන් මෙම ප්‍රශ්නයට පිළිතුරු දෙමු. ප්රධාන ලිපිය නිශ්චිත ලිපියයිඒ නිසා der -das -die ලිපි. වචනයක් ඉගෙන ගන්නා විට, එම වචනය ලිපියක්ද, දාස්ද, නැතහොත් මිය යනවාද යන්න සොයා ගැනීම ප්‍රමාණවත්ය. අවිනිශ්චිත ලිපි වෙනුවට අයින් සහ අයින් විශේෂිත ලිපි භාවිතා කරන්නේ කුමන සඳහාද යන්න පැහැදිලිය. අප කලින් සඳහන් කළ පරිදි, ඔහු ජර්මානු වචනයේ යම් ලිපියක් කියන්නේ නම්, එම වචනයේ අවිනිශ්චිත ලිපිය අයින් ය.. ජර්මානු වචනයේ විශේෂිත ලිපිය දාස් නම්, එම වචනයේ අවිනිශ්චිත ලිපිය ද අයින් ය., ජර්මානු වචනයක නිශ්චිත ලිපිය ඩයි ලිපිය නම්, එම වචනයේ අවිනිශ්චිත ලිපිය අයින් ලිපියකි.

වාක්‍යයේ භාවිතා කර ඇති වචනය, භාවිතා කළ නම, වස්තුව, අයිතමය හෝ එය කුමක් වුවත්, එය ලිපිකරු හෝ පුද්ගලයින් ද දන්නේ නම්, එය කලින් සඳහන් කර ඇත්නම්, එම වස්තුව දැක තිබේ නම් හෝ තොරතුරු තිබේ නම් ලබා ගත්, එවිට මෙම වචනය ඉදිරිපිට නිශ්චිත ලිපියක් ඇත, එනම් - දාස් - මිය යන්න.

කෙසේ වෙතත්, වාක්‍යයේ භාවිතා කළ යුතු නම, වස්තුව, වස්තුව, වචනය කුමක් වුවත්, එය කලින් දන්නා වස්තුවක් නොවේ නම්, එය වස්තුවක් නම්, එය අවිනිශ්චිත වස්තුවක් නම්, අවිනිශ්චිත ලිපිය, එනම් අයින් - අයින් , මෙම වචනය ඉදිරිපිට භාවිතා වේ.

උදාහරණයක් ලෙස, පහත එකම වස්තුව භාවිතා කරමින් වෙනස් වාක්‍ය දෙකක් ලියමු:

  • මම කාර් එකක් ගත්තා
  • මම ඒ කාර් එක ගත්තා

පළමු වාක්‍යය දෙස බලමු, “මම කාර් එකක් ගත්තා"පවසයි. මම කාර් එකක් මිල දී ගත් බව ඔබ යමෙකුට පැවසුවහොත් ඔවුන් පවසන්නේ කුමක්ද? හොඳ වාසනාව, ඔබ මිලදී ගත්තේ කුමක්ද, කුමන වෙළඳ නාමය, නව හෝ දෙවන අත, කොපමණ මුදල් සහ ඔවුන් වැනි ප්‍රශ්න අසයි? එබැවින්, පළමු වාක්‍යයෙන් තේරුම් ගත හැකි පරිදි, පළමු වාක්‍යයේ කාර් යන වචනය ඉදිරිපිට අවිනිශ්චිත ලිපිය එනම් අයින් හෝ අයින් සුදුසු ලිපිය භාවිතා කරනු ඇත. ඉතින් කුමන එකක් භාවිතා කරයිද? කාර් යන වචනය සඳහා ජර්මන් ඩැස් ඔටෝ වචනය. ලිපිය දාස් ලිපියයි. ඒ නිසා යම් ලිපියක් වෙනුවට අවිනිශ්චිත ලිපිය එය භාවිතා කරනු ඇත.

දෙවන වාක්‍යය දෙස බලමු. මම ඒ කාර් එක ගත්තා පවසයි. ඒ කාර් එක ඔබ පැවසූ පරිදි දැනටමත් සඳහන් කර ඇත කාර් එකක්. එය ධාවනය කර ඇති, දැක ඇති හෝ කතා කළ මෝටර් රථයක් බව පෙනේ. මෙම දෙවන වාක්‍යයේ ඇති මෝටර් රථය දන්නා මෝටර් රථයක් නම්, මේ වගේ වාක්‍යයකින් සමහර ලිපිය නම් ඩර් - දාස් - ඩයි එක් ලිපියක් භාවිතා කරනු ඇත. මෙම වාක්‍යයේ මෝටර් රථ සඳහා ජර්මානු වචනය දාස් ඔටෝ ය ඩැස් ඔටෝ වචනය භාවිතා කරනු ඇත.

සමහර ලිපි සහ අවිනිශ්චිත ලිපි අතර වෙනස මෙයයි.

das Auto: කාර්

ein Auto: කාර් එකක්

das Buch: පොත

අයින් බුච්: පොතක්

ඩර් ටිෂ්: වගුව

අයින් ටිෂ්: මේසයක්

ජර්මානු ලිපි විෂය සාරාංශය

හිතවත් මිත්‍රවරුනි, අපි ජර්මානු ලිපි, ජර්මානු ලිපි, අවිනිශ්චිත ලිපි, ජර්මානු ලිපි අපි මේ විෂය ගැන ස්පර්ශ කරන්නේ එපමණයි. ජර්මානු ලිපි වල මාතෘකාව ඉතා පරෙස්සමින් අධ්‍යයනය කළ යුතු විෂයයන්ගෙන් එකකි. ජර්මානු ලිපි දේශනය එතරම් විස්තරාත්මකව සිදු කරන්නේ මේ නිසා ය.

ජර්මානු ලිපි එය ඉතා වැදගත් විෂයයක් බැවින් අපි එය දීර් length ලෙස පැහැදිලි කිරීමට උත්සාහ කළෙමු.

ජර්මනියේ ආටිකෙල් කණ්ඩායම් දෙකක් වර්ග ඇත.
ජර්මානු ඩර් හි, ඩයි සහ දාස් ආටිකල්ස් විශේෂිත ආටිකල් ලෙස හැඳින්වේ.
අවිනිශ්චිත ලිපි ද ඇත, අයින් සහ අයින්. අපගේ වෙබ් අඩවියේ ලිපි දෙකෙහිම සවිස්තරාත්මක විස්තර ඇත. ජර්මානු ලිපි තරයේ ඉගෙන ගැනීමට නම්, ඇතැම් ලිපි සහ අවිනිශ්චිත ලිපි දෙකම ගැඹුරින් අධ්‍යයනය කළ යුතුය.දැන් අපි අපගේ විෂය සබැඳි විශේෂිත ලිපි හා අවිනිශ්චිත ලිපි දෙකටම ලබා දෙමු.

ජර්මන් භාෂාවෙන් විශේෂ ලිපි පිළිබඳ දේශන

ජර්මානු අස්ථායී කෞතුක වස්තු කථිකාචාර්ය

ජර්මානු භාෂාවෙන් 3 ලබා ගත හැකිය: ඩර්, දාස්, ඩයි

ජර්මානු ලිපි විෂය පරීක්ෂණය

දැන් අපගේ ජර්මානු ලිපි විසඳීමට මොහොතක් ගත කරන්න.

හිතවත් මිත්‍රවරුනි, තුර්කියේ විශාලතම හා වඩාත්ම ජනප්‍රිය ජර්මානු භාෂා වෙබ් අඩවිය වන අපගේ ද්වාරයෙහි පා courses මාලා දුසිම් ගණනක් ගැන ලියා ඇති ජර්මානු ලිපියක් අඩංගු විය. අපගේ වෙබ් අඩවියේ සෙවුම් කොටස සෙවීමෙන් හෝ ජර්මානු ලිපි මාතෘකාව ක්ලික් කිරීමෙන් ඔබට ජර්මන් ලිපි පිළිබඳ සියලු පාඩම් සොයා ගත හැකිය.

අපගේ ජර්මානු පාඩම් පිළිබඳව ඇල්මන්කාක්ස් සංසදවල හෝ පහත අදහස් දැක්වීමේ කොටසෙහි ඔබට ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් හා අදහස් ලිවිය හැකිය. ඔබගේ සියලු ප්‍රශ්න ඇල්මන්කාක්ස් සාමාජිකයින්ට සාකච්ඡා කළ හැකිය.

ඔබ නොදන්නා නම් ඔබ අනුගමනය කරන ජර්මානු පාඩම් අනුගමනය කරනු ඇත ජර්මන් දේශනඔබට අපගේ පරීක්ෂා කළ හැකිය. මෙම නියෝගයට අනුව, ඔබට අපගේ ජර්මානු පාඩම් පියවරෙන් පියවර අනුගමනය කළ හැකිය.

ජර්මානු කණ්ඩායමේ සාර්ථකත්වය බලාපොරොත්තු වෙයි

අපගේ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තන සේවාව ආරම්භ කර ඇත. වැඩි විස්තර සඳහා: ඉංග්රීසි පරිවර්තනය

අනුග්‍රාහක සබැඳි